国際文化学部Faculty of Intercultural Communication
LIT300GA(文学 / Literature 300)実践翻訳技法Techniques of Translation
大野 ロベルトRobert ONO
授業コードなどClass code etc
学部・研究科Faculty/Graduate school | 国際文化学部Faculty of Intercultural Communication |
添付ファイル名Attached documents | |
年度Year | 2022 |
授業コードClass code | C1022 |
旧授業コードPrevious Class code | |
旧科目名Previous Class title | |
開講時期Term | 春学期授業/Spring |
曜日・時限Day/Period | 水4/Wed.4 |
科目種別Class Type | |
キャンパスCampus | 市ヶ谷 / Ichigaya |
教室名称Classroom name | 各学部・研究科等の時間割等で確認 |
配当年次Grade | 3~4 |
単位数Credit(s) | 2 |
備考(履修条件等)Notes | |
他学部公開科目Open Program | |
他学部公開(履修条件等)Open Program (Notes) | |
グローバル・オープン科目Global Open Program | |
成績優秀者の他学部科目履修制度対象Interdepartmental class taking system for Academic Achievers | ○ |
成績優秀者の他学部科目履修(履修条件等)Interdepartmental class taking system for Academic Achievers (Notes) | |
実務経験のある教員による授業科目Class taught by instructors with practical experience | |
SDGsCPSDGs CP | |
アーバンデザインCPUrban Design CP | |
ダイバーシティCPDiversity CP | |
未来教室CPLearning for the Future CP | |
カーボンニュートラルCPCarbon Neutral CP | |
千代田コンソ単位互換提供(他大学向け)Chiyoda Campus Consortium | |
旧科目との重複履修Duplicate Subjects Taken Under Previous Class Title | |
人数制限・選抜・抽選Capacity/Selection/Rondom | 受講者の人数制限および選抜もありうる。 |
毎年・隔年Frequency | 隔年開講 |
すべて開くShow all
すべて閉じるHide All
Outline (in English)
This course invites the students to participate in the rigorous yet fulfilling challenge of translation. Students are to tackle different assignments each week to appreciate various aspects of language and its relation to culture, while working on their own projects outside the classroom that are to be handed in by the end of the term.
Students will be able to renew their knowledge on language and how it relates to each culture. This class offers an opportunity to vastly improve the command of both English and Japanese, by working individually and in groups.
The students are expected to spend a total of 4 hours in reviewing and preparing for each class meeting, and working on their individual projects.
The grading criteria is as follows: 50% weekly in-class assignments, 50% individual project. Students that successfully achieve 60% or more of course goals will be able to earn a passing grade for the course.
授業で使用する言語Default language used in class
日本語・英語併用 / Japanese & English
授業の概要と目的(何を学ぶか)Outline and objectives
完璧な翻訳は存在しない。だからこそ、翻訳は楽しい。この授業では、英語を日本語に、日本語を英語に置き換えることをひたすら繰り返しながら、言葉の仕組みについて学び、またその仕組みが文化ごとにどのように異なるのかを考える。なお、本授業はあくまでも言葉についての理解を深めるための授業であり、職業的な翻訳家の養成を目指すものではないが、そのような志望をもつ学生にとっても有益な内容であることは言うまでもない。
到達目標Goal
日本語と英語を中心に、言語の仕組みや文化との相関について理解し、具体的な言葉で説明できるようになる。翻訳はもちろん、比喩などの文彩についても学び、実践を重ねることで、言語運用能力の本質的な向上を図る。
この授業を履修することで学部等のディプロマポリシーに示されたどの能力を習得することができるか(該当授業科目と学位授与方針に明示された学習成果との関連)Which item of the diploma policy will be obtained by taking this class?
国際文化学部のディプロマポリシーのうち、「DP1」「DP2」「DP3」に関連。
授業で使用する言語Default language used in class
日本語・英語併用 / Japanese & English
授業の進め方と方法Method(s)(学期の途中で変更になる場合には、別途提示します。 /If the Method(s) is changed, we will announce the details of any changes. )
毎回のテーマに沿った簡単な講義のあと、個人やグループで翻訳課題に挑戦し、その成果を発表してもらう。教員やクラスメイトからの講評を受けて、ディスカッションを繰り返しながら理解を深めてゆく。また授業外の時間を使って、個人での翻訳プロジェクトを進めてもらう。具体的には、ある程度の分量のテクストを翻訳し、推敲を重ね、一つの作品に仕上げることになる。
アクティブラーニング(グループディスカッション、ディベート等)の実施Active learning in class (Group discussion, Debate.etc.)
あり / Yes
フィールドワーク(学外での実習等)の実施Fieldwork in class
なし / No
授業計画Schedule
授業形態/methods of teaching:対面/face to face
※各回の授業形態は予定です。教員の指示に従ってください。
1[オンライン/online]:イントロダクション
授業の進め方や選抜の方法について説明する
2[対面/face to face]:人称の翻訳
日本語の特徴とされる人称について考える
3[対面/face to face]:文彩の翻訳1
隠喩と直喩について学ぶ
4[対面/face to face]:文彩の翻訳2
換喩と提喩について学ぶ
5[対面/face to face]:文彩の翻訳3
誇張法や撞着語法について学ぶ
6[対面/face to face]:韻文の翻訳1
音声について考える
7[対面/face to face]:韻文の翻訳2
文字表現について考える
8[対面/face to face]:韻文の翻訳3
古典文学について考える
9[対面/face to face]:散文の翻訳1
文体について考える
10[対面/face to face]:散文の翻訳2
文体模写を実践する
11[対面/face to face]:散文の翻訳3
言葉を社会化してみる
12[対面/face to face]:翻訳とメディア
多様なテクストの翻訳について考える
13[対面/face to face]:個人プロジェクト
プロジェクトに関する発表
14[対面/face to face]:まとめ
ふりかえり、講評と総括
授業時間外の学習(準備学習・復習・宿題等)Work to be done outside of class (preparation, etc.)
文学を中心に活字に触れる習慣をつけ、言葉への感度を高める。個人プロジェクトは授業時間外に責任をもって進めること。本授業の準備学習・復習時間は週4時間を標準とします。
テキスト(教科書)Textbooks
教科書は使用せず、必要な資料は教員が配布する。ただし使い慣れた辞書は必須。紙・電子・アプリなど、形態は問わない。
参考書References
授業内でその都度、紹介する。
成績評価の方法と基準Grading criteria
毎回のクラス内の課題50%、個人プロジェクト50%
この成績評価の方法をもとに、本授業の到達目標の60%以上を達成した者を合格とする。
学生の意見等からの気づきChanges following student comments
本年度授業担当者変更によりフィードバックできません。
その他の重要事項Others
・受講者の人数制限および選抜もありうる。
・発表・ディスカッションに積極的になれない者は履修しないこと。