IGESS (Institute for Global Economics and Social Sciences)

Back to List

LIN200EA(言語学 / Linguistics 200)
Multicultural Translation through English Ⅱ

James WATT

Class code etc
Faculty/Graduate school IGESS (Institute for Global Economics and Social Sciences)
Attached documents
Year 2022
Class code LZ004
Previous Class code
Previous Class title
Term 秋学期授業/Fall
Day/Period 木3/Thu.3
Class Type
Campus 多摩
Classroom name 各学部・研究科等の時間割等で確認
Grade 2~4
Credit(s) 2
Notes
Open Program
Open Program (Notes)
Global Open Program
Interdepartmental class taking system for Academic Achievers
Interdepartmental class taking system for Academic Achievers (Notes)
Class taught by instructors with practical experience
SDGs CP
Urban Design CP
Diversity CP
Learning for the Future CP
Carbon Neutral CP
Chiyoda Campus Consortium
Category General Education Courses/総合教育科目
Tama Campus General Education Courses/多摩総合教育科目
Faculty Sponsored Department Social Sciences

Show all

Hide All

Outline and objectives

This course will cover everything from translation theory to practical translation, giving students the tools they need to be active in the world of intercultural communication.

Goal

Students in the first semester of this course will learn how to find their own translation style by studying theory and by translating many different types of work.

In the second semester of this course, students will go into greater detail in analysing their own translations and comparing them against the work of others.

Default language used in class

英語 / English

Method(s)(学期の途中で変更になる場合には、別途提示します。 /If the Method(s) is changed, we will announce the details of any changes. )

In-class work will focus on lectures, discussion, and dialogue,
while out-of-class work will cover readings and actual
translations.

Active learning in class (Group discussion, Debate.etc.)

あり / Yes

Fieldwork in class

なし / No

Schedule

授業形態/methods of teaching:対面/face to face

※各回の授業形態は予定です。教員の指示に従ってください。

第1回[対面/face to face]:Introduction to the Class

What to expect and what is expected

第2回[対面/face to face]:Refresher on Translation Theory

Which is your path?

第3回[対面/face to face]:Hands-on
Translation

Practical work on last lecture

第4回[対面/face to face]:Practical Translation: Business

Looking at the different requirements for different translation jobs.

第5回[対面/face to face]:Hands-on
Translation

Practical work on last lecture

第6回[対面/face to face]:Practical Translation: Film/TV

Looking at the different requirements for different translation jobs.

第7回[対面/face to face]:Hands-on
Translation

Practical work on last lecture

第8回[対面/face to face]:Practical Translation: Manuals

Looking at the different requirements for different translation jobs.

第9回[対面/face to face]:Hands-on
Translation

Practical work on last lecture

第10回[対面/face to face]:Practical Translation: Marketing

Looking at the different requirements for different translation jobs.

第11回[対面/face to face]:Hands-on
Translation

Practical work on last lecture

第12回[対面/face to face]:Practical Translation: Poetry

Looking at the different requirements for different translation jobs.

第13回[対面/face to face]:Hands-on
Translation

Practical work on last lecture

第14回[対面/face to face]:Practical Translation: Politics

Looking at the different requirements for different translation jobs.

Work to be done outside of class (preparation, etc.)

Homework and preparation for this class will generally take between two and four hours a week.

Textbooks

Materials will be provided.

References

None.

Grading criteria

40% In-class contributions (questions, discussion, etc.)
60% Assignments

Changes following student comments

This course is being taught by a new teacher.

Equipment student needs to prepare

Internet-accessible laptop computer (recommended), electronic dictionary (required if no laptop available), notebooks, writing utensils.