文学部Faculty of Letters
LIT200BD(文学 / Literature 200)英米文学講義ⅡBEnglish and American Literature II B (Lecture)
田中 裕希Yuki TANAKA
授業コードなどClass code etc
学部・研究科Faculty/Graduate school | 文学部Faculty of Letters |
添付ファイル名Attached documents | |
年度Year | 2024 |
授業コードClass code | A2910 |
旧授業コードPrevious Class code | |
旧科目名Previous Class title | |
開講時期Term | 秋学期授業/Fall |
曜日・時限Day/Period | 木4/Thu.4 |
科目種別Class Type | |
キャンパスCampus | 市ヶ谷 |
教室名称Classroom name | 市Y‐Y604 |
配当年次Grade | 1~4 |
単位数Credit(s) | 2 |
備考(履修条件等)Notes | |
他学部公開科目Open Program | ○ |
他学部公開(履修条件等)Open Program (Notes) | |
グローバル・オープン科目Global Open Program | |
成績優秀者の他学部科目履修制度対象Interdepartmental class taking system for Academic Achievers | ○ |
成績優秀者の他学部科目履修(履修条件等)Interdepartmental class taking system for Academic Achievers (Notes) | |
実務経験のある教員による授業科目Class taught by instructors with practical experience | |
SDGsCPSDGs CP | |
アーバンデザインCPUrban Design CP | |
ダイバーシティCPDiversity CP | |
未来教室CPLearning for the Future CP | |
カーボンニュートラルCPCarbon Neutral CP | |
千代田コンソ単位互換提供(他大学向け)Chiyoda Campus Consortium | |
カテゴリーCategory | 英文学科 |
他学科公開科目 | ○ |
クラスGroup | |
昼夜表記Day or Night |
すべて開くShow all
すべて閉じるHide All
Outline (in English)
In this course, we will read English-language poetry. The class revolves around students' presentations and discussions. There will be some lectures, but most of the class time will be devoted to students' active participation. Before/after each class meeting, students will be expected to spend four hours to understand the course content. Grades will be determined based on weekly responses and assignments (50%) and the final paper (50%).
授業で使用する言語Default language used in class
日本語 / Japanese
授業の概要と目的(何を学ぶか)Outline and objectives
英語圏の詩を精読し、翻訳することで、英詩の特徴と伝統を概観する。また授業では学生の翻訳を合評する機会を設け、英詩を現代の日本語に訳す方法を模索する。人称やリズム、文化的背景など、翻訳されることで失われるニュアンスをどう伝えるか。
到達目標Goal
英語圏の詩を精読し、英詩の特徴を学ぶ。また英詩を和訳することで、能動的に詩を理解し、総合的な英語力また日本語力を伸ばす。言葉の意味や音楽性に敏感になり、英語文学の読解力を養う。
この授業を履修することで学部等のディプロマポリシーに示されたどの能力を習得することができるか(該当授業科目と学位授与方針に明示された学習成果との関連)Which item of the diploma policy will be obtained by taking this class?
ディプロマポリシーのうち、「DP3」「DP4」に関連
授業で使用する言語Default language used in class
日本語 / Japanese
授業の進め方と方法Method(s)(学期の途中で変更になる場合には、別途提示します。 /If the Method(s) is changed, we will announce the details of any changes. )
ワークショップ形式を軸にした、ディスカッション中心の授業。 授業内でのフィードバックをもとに訳文を練り直す。コロナの感染状況と授業内容に配慮しながら、対面授業と遠隔授業を併用する。
アクティブラーニング(グループディスカッション、ディベート等)の実施Active learning in class (Group discussion, Debate.etc.)
あり / Yes
フィールドワーク(学外での実習等)の実施Fieldwork in class
なし / No
授業計画Schedule
授業形態/methods of teaching:対面/face to face
※各回の授業形態は予定です。教員の指示に従ってください。
第1回[オンライン/online]:イントロダクション
英詩の特徴
第2回[対面/face to face]:英詩のリズム
韻律について
第3回[対面/face to face]:翻訳ワークショップ(1)
リズムをどう訳すか
第4回[対面/face to face]:"I"をどう訳すか
英語の“I”と日本語の「私」
第5回[対面/face to face]:翻訳ワークショップ(2)
人称代名詞をどう訳すか
第6回[対面/face to face]:英詩の形式
Form とは
第7回[対面/face to face]:翻訳ワークショップ(3)
詩型をどう訳すか
第8回[対面/face to face]:英詩の「声」
Voiceとは
第9回[対面/face to face]:翻訳ワークショップ(4)
口調をどう訳すか
第10回[対面/face to face]:英詩の多様性
英詩の中の非英語
第11回[対面/face to face]:翻訳ワークショップ(5)
異文化をどう訳すか
第12回[対面/face to face]:英詩の読者
歴史的背景と詩
第13回[対面/face to face]:翻訳ワークショップ(6)
歴史をどう訳すか
第14回[オンライン/online]:期末試験とまとめ
学期のまとめ
授業時間外の学習(準備学習・復習・宿題等)Work to be done outside of class (preparation, etc.)
詩を翻訳し、お互いの訳文を読み批評する。また配布されたプリントを読む。本授業の準備・復習時間は、各2時間を標準とする。
テキスト(教科書)Textbooks
授業支援システムを通じて配布。
参考書References
阿部公彦『英詩のわかり方』 (研究社)
成績評価の方法と基準Grading criteria
授業への貢献度50%(リアクションペーパー、翻訳など)
期末レポート50%
原則、未提出の課題・リアクションペーパーが計4つ以上で単位取得資格を失う。
学生の意見等からの気づきChanges following student comments
本年度授業担当者変更によりフィードバックできません。